Zusatzmaterial zu den Erzähltheaterveranstaltungen "SESAM, ÖFFNE DICH!"
Links:
SIKJM Verse und Reime (Datenbank, mehrsprachig)
Institut für Interkulturelle Kommunikation (Märchen in verschiedenen Sprachen)
Elternmitwirkung (13 Grimm-Märchen in 9 Sprachen)
Bibliomedia (mehrsprachige Medien), Bilderbuchkino (mehrsprachig)
LMV, Zürich (mehrsprachige Lernmedien)
Mantra Lingua (mehrsprachige Medien und Bildungsressourcen)
Edition bi:libri (deutsch-/fremdsprachige Medien)
Medienliste mehrsprachiger Bücher (Bibliothek Pädagogisches Zentrum, Basel)
ALBANISCH
Zum Stück :
Verse: - Fluturoj (Schmetterling)
- Lepur (Hase)
- Verse der Tiere (Fisch, Adler, Fuchs)
Fisch:
Adler:
Fuchs:
Die Geschichte von Prinzessin Ardita
Bruder Jakob (Text in verschiedenen Sprachen)
Albanisch:
Albanische Verse und Lieder
Märchen (Albanisch/Deutsch):
- Das schöne Mädchen
- Die drei Kühe und der Wolf
- Die weisse und die schwarze Feige
TÜRKISCH
Türkische Verse und Reime
Zum Stück:
- Bewegungslied Merhaba
Märchen (Türkisch/Deutsch):
- Das kleine Dorfmädchen
- Der Fisch mit dem goldenen Bart
- Der Gesang des Esels
- Der grosse und der kleine Kessel
- Die Geschichten des Nasreddin Hodscha
- Kelogan und der Ziehbrunnen
- König Löwe und das schlaue Häschen
PORTUGIESISCH
Zum Stück: - Lieder und Verse aus Zauberpferdchen
- Reiselied zum Mitsingen (Text gesprochen und gesungen)
Märchen (Portugiesisch/Deutsch):
- Bruder Johannes ohne Sorgen
- Das Pferdchen mit den sieben Farben
- Der arme Schuster
- Der Hahn von Barcelos
- Die Legende von den Mandelbäumen
- Die Steinsuppe
- Mein St. Benediktus